カナダ留学、ワーキングホリデーのご相談・手配・手続きは、Withカナダ留学サポートデスクへお任せください!!

カナダ留学サポートデスク
 
都市別語学学校
バンクーバー留学
トロント留学
モントリオール留学
カルガリー留学
ウィニペグ留学
バンフ留学
ビクトリア留学

lesson
  lesson1〜5
  lesson6〜10
  lesson11〜15
  lesson16〜17

英語レッスン
  使える日常英会話
  試験対策
  英語試験スコア換算表
  英語試験

使える日常英会話

Lesson11
相手の言うことが聞き取れなかったときの聞き返し方
まずはフォーマルかつインフォーマル、いつでも使える言い方。
I beg your pardon?
この表現を使う際に気をつけてほしいのはpardonの部分を強く、尻上がりに発音すること。文末を下がり調子で言うと謝罪の意味になってしまいますのでご注意ください。

もう一つフォーマルな言い方は
Could you repeat what you just said?

少しくだけた表現は下記をご覧ください。友達同士の会話で使ってくださいね。
What did you say? (なんて言ったの?)
What was that? (なに?)
I missed that. (聞きのがした。)
Sorry? (ごめん。なに?)
How’s that again? (ちょっと聞こえなかったけど。)
I did not quite catch it. (ちょっと聞き逃したけど。)


Lesson12

日本のテレビでも海外コメディードラマを放送していますね。
超人気コメディー「フレンズ」や一昔前の「フルハウス」のように、観客の笑い声が入ってくるものをシットコム(シチュエーション・コメディー)と言います。

往々にして、観客の笑いと自分の笑いが重なることは滅多にありませんね。
それは文化背景や社会情勢などの諸事情も関わってくるので仕方のないことです。

では、友達同士が冗談を言って笑いあっているのに、自分だけがついて行けなかったとき、理解できなかったとき、何と言えばいいのでしょう。
日本語では「ねえ、なんの話し?」という表現がよく使われます。
英語では Did I miss something? 文字通り「私何か聞き逃した?」です。

英語の冗談は私たちにはわかりにくいので、この表現を覚えておくと重宝しますよ!


Lesson13

いつも自分のことだけを話したがる人間が多いですね〜。
自己中心的人間、自己中心的世界回転人間、とでもいいましょうか。
日本人だけでなく、海外にもこういった人がいます。
では、興味のない話をさりげなく交わし、話の流れを変える表現を見てみましょう。

That reminds me……
remindは「思い出させる」という動詞です。例えば・・・
You remind me of my ex-boyfriend.
「あなたは私に元彼を思い出させる」→「あなたを見てると元彼を思い出す」

That reminds me…は「それが私に思い出させる」ということで、つまり「それで思い出したんだけど・・・」と、話を切り替えることができるのです。
Thatは相手が言ったことを受ける代名詞です。
相手が言った何かを発展させて、話題をそらしてください。

では、例文を見てみましょう。

私)Why do you always scratch your head?(あなた、どうしていつも頭を掻くのよ?)

友達) Oh, it is my habit. Don’t tell me that I look like having a flea in my head.
    .(えっ、俺の癖なんだよ。不潔に見えるとか言うなよ。)

私)That reminds me of my ex-boyfriend! (そのしぐさって元彼を思い出すのよね!)


Lesson14

物事を依頼することは、日常生活において大事な行為ですね。
誰しも一人で生きているわけではありません!
生活をしていく上で、誰かに何かを頼む必要があります。

しかし依頼する際にいきなりその話を持ち出しては相手の不信感、反発を招いてしまいます。まず相手に心の準備をしてもらいましょう。
今回はその切り出し方です。
「親切な行為」という意味の英単語「favor」を使いましょう。

重要フレーズ 「お願いがあるのですが・・・」
Can I ask you a favor?
May I ask you a favor?
Will you do me a favor?


Lesson15

favorの代わりにbotherを使う表現もあります。
May I bother you for a moment? です。
botherは「相手に面倒をかけること、悩ませること、困らせること」ですが、この場合は「相手に時間を取らせる」という意味で、「相手に迷惑をかけることに対して許しを得る」言い方になります。

May I ask you a favor? のように、具体的に何かを依頼するとは言っていないわけですが、状況から判断して「あ、何かを頼みたいんだなぁ」とわかってくれるのです。

例文)
私)May I bother you for a moment? (ちょっとお願いがあるんだけど・・・)
彼)Again? I am sick of it…Ok, tell me what. (またかよ?嫌になるぜ。言ってみろよ)
私)Would you give me a break for a while? (別れてくれない?一人になりたいのよ)
彼)What? (まじかよ!)

一つ前に戻る カナダ留学サポートデスク With留学サポートデスク

無料カウンセリング申込みサポートパッケージ体験談会社案内

Copyright(c) 2002  With留学サポートデスク  All right reserved.